1
00:00:49,340 --> 00:00:52,810
<i>It's just a misconception, really.</i>

2
00:00:55,020 --> 00:01:00,430
<i>"Blind people can't truly
grasp the idea of beauty."</i>

3
00:01:01,830 --> 00:01:03,230
<i>No.</i>

4
00:01:04,040 --> 00:01:07,440
<i>Blind folks like me,</i>

5
00:01:08,510 --> 00:01:14,190
<i>we really think a lot about what people</i>

6
00:01:14,260 --> 00:01:17,530
<i>see as beauty.</i>

7
00:01:18,200 --> 00:01:21,600
I've spent years searching
for that beauty,

8
00:01:22,070 --> 00:01:25,680
traveling across the country
visiting tombstones and monuments,

9
00:01:25,750 --> 00:01:31,490
touching and discovering the
beauty our ancestors left behind.

10
00:01:32,290 --> 00:01:34,700
You've been through so much.

11
00:01:34,760 --> 00:01:36,370
Of course, of course.

12
00:01:36,830 --> 00:01:41,180
- But there's something I've been curious about.
- Yes.

13
00:01:41,380 --> 00:01:43,780
Your hands are remarkably delicate.

14
00:01:43,850 --> 00:01:45,180
- My hands?
- Yes.

15
00:01:45,180 --> 00:01:48,190
I expected people who engrave,

16
00:01:48,390 --> 00:01:50,530
to have calloused hands,
but yours are so smooth,

17
00:01:50,600 --> 00:01:53,740
do you do anything
to take care of them?

18
00:01:56,270 --> 00:01:59,280
I take meticulous care of my hands.

19
00:01:59,480 --> 00:02:02,620
These hands...

20
00:02:03,220 --> 00:02:06,630
They're like my eyes,

21
00:02:07,160 --> 00:02:07,630
you know?

22
00:02:07,630 --> 00:02:10,640
I see and feel through them.

23
00:02:11,240 --> 00:02:13,640
What about that scar?

24
00:02:13,980 --> 00:02:16,380
Oh, this?

25
00:02:17,520 --> 00:02:19,590
I hurt myself when I was young...

26
00:02:20,390 --> 00:02:23,800
For us, learning a job can be hard.

27
00:02:24,460 --> 00:02:28,400
Ordinary people like
us can't even imagine

28
00:02:28,470 --> 00:02:30,740
how hard that must have been...

29
00:02:31,940 --> 00:02:36,020
Let's shift gears a bit.

30
00:02:37,360 --> 00:02:40,030
You're a stamp engraving artisan,

31
00:02:40,290 --> 00:02:42,570
but also a single dad,

32
00:02:42,570 --> 00:02:46,370
and your son now runs
CHEONGPUNG ENGRAVING.

33
00:02:46,770 --> 00:02:48,240
- Hm?
- Yes.

34
00:02:48,850 --> 00:02:52,920
I think our viewers would be
curious about that part of your life.

35
00:02:52,990 --> 00:02:54,790
Why would they be curious about that?

36
00:02:54,920 --> 00:02:57,260
Raising a child alone is hard enough,

37
00:02:57,330 --> 00:03:00,400
let alone as someone

38
00:03:00,470 --> 00:03:02,810
who's visually impaired.

39
00:03:03,010 --> 00:03:06,080
Everyone tries to raise their
kids well, even in hardship.

40
00:03:07,350 --> 00:03:09,820
Kids pretty much grow up

41
00:03:09,820 --> 00:03:12,020
on their own if you let them.

42
00:03:12,160 --> 00:03:13,830
Children don't grow up on their own,

43
00:03:13,900 --> 00:03:15,770
you raised him!

44
00:03:16,500 --> 00:03:19,910
That's what we're curious about

45
00:03:20,640 --> 00:03:23,310
about your struggles

46
00:03:23,450 --> 00:03:26,920
and the thoughts you had...

47
00:03:28,790 --> 00:03:30,660
It was hard.

48
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
Yes.

49
00:03:33,870 --> 00:03:36,210
What's the use of
dwelling on hardships?

50
00:03:39,350 --> 00:03:41,820
Feel free to take your time.

51
00:03:42,890 --> 00:03:45,690
<i>The current time is 3:04 p.m.</i>

52
00:03:46,430 --> 00:03:48,570
Dong-hwan, let me take a short break.

53
00:03:48,700 --> 00:03:49,500
Father,

54
00:03:49,570 --> 00:03:50,570
they're busy people.

55
00:03:50,570 --> 00:03:51,640
I'm sorry, one moment.

56
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
- My apologies.
- We should continue a bit more...

57
00:03:53,640 --> 00:03:55,650
Sorry, I didn't realize
how quickly time flew.

58
00:03:55,780 --> 00:03:57,220
- It was so fascinating.
- Sorry about that.

59
00:03:57,250 --> 00:03:58,320
Let's take a short break,

60
00:03:58,320 --> 00:03:59,390
I'm sorry.

61
00:03:59,520 --> 00:04:01,860
- Have a smoke, father.
- Take five, everyone!

62
00:04:02,330 --> 00:04:04,130
Here's the door.

63
00:04:06,800 --> 00:04:08,340
<i>Commendation</i>

64
00:04:11,740 --> 00:04:14,420
Dong-hwan, your father
is truly remarkable.

65
00:04:16,350 --> 00:04:19,230
He's more than I could
ever hope to deserve.

66
00:04:19,490 --> 00:04:20,490
Just look at this!

67
00:04:20,560 --> 00:04:23,770
"Im Yeong-gyu is proof
that miracles are real."

68
00:04:24,840 --> 00:04:26,640
What a headline.

69
00:04:28,980 --> 00:04:30,380
What's this?

70
00:04:31,520 --> 00:04:32,590
Oh, that?

71
00:04:32,720 --> 00:04:37,930
It's an old photo from when he
first opened his engraving stand.

72
00:04:39,530 --> 00:04:41,870
It's the only old photo we have.

73
00:04:42,940 --> 00:04:44,740
You look just like him.

74
00:04:45,750 --> 00:04:46,950
Well,

75
00:04:47,620 --> 00:04:49,890
I thought so too,

76
00:04:50,090 --> 00:04:54,760
so, a long time ago, I told him
how much I look like him.

77
00:04:54,760 --> 00:04:55,830
After saying this...

78
00:04:55,830 --> 00:04:58,970
What did he say? Was
he happy to hear it?

79
00:05:00,840 --> 00:05:03,250
He just stood quietly, thinking.

80
00:05:04,920 --> 00:05:06,590
I guess...

81
00:05:07,590 --> 00:05:12,200
maybe he was reflecting
on the idea of resemblance,

82
00:05:13,070 --> 00:05:17,140
since he's been blind from birth.

83
00:05:19,010 --> 00:05:20,950
That's true.

84
00:05:21,350 --> 00:05:23,820
He's never even seen his own face,

85
00:05:24,620 --> 00:05:26,690
I never thought of it like that.

86
00:05:27,160 --> 00:05:29,030
Where did you put the ashtray?

87
00:05:29,370 --> 00:05:30,570
Here, give it to me.

88
00:05:30,900 --> 00:05:32,240
Have you rested enough, sir?

89
00:05:32,240 --> 00:05:32,970
Oh, yes, yes.

90
00:05:33,040 --> 00:05:34,980
Shall we continue?

91
00:05:35,110 --> 00:05:36,110
Sure.

92
00:05:36,910 --> 00:05:39,120
Let's continue the shoot!

93
00:05:39,450 --> 00:05:41,720
- Camera.
- Coming.

94
00:05:42,860 --> 00:05:43,530
Sorry about that.

95
00:05:43,600 --> 00:05:44,660
Not at all.

96
00:05:44,800 --> 00:05:47,000
Let's get a close up of his hand.

97
00:05:49,340 --> 00:05:50,270
Good to go.

98
00:05:50,340 --> 00:05:52,610
Let's take it slow.

99
00:06:03,570 --> 00:06:15,990
THE UGLY

100
00:06:31,890 --> 00:06:33,290
Father.

101
00:06:34,160 --> 00:06:34,630
Here.

102
00:06:34,830 --> 00:06:36,430
- Tea time already?
- Yes.

103
00:06:36,500 --> 00:06:38,910
It's hot.

104
00:06:39,570 --> 00:06:41,840
I got it.

105
00:06:46,390 --> 00:06:48,520
Is it tough doing these interviews?

106
00:06:50,730 --> 00:06:52,530
They've been pestering me for days,

107
00:06:52,530 --> 00:06:54,800
acting like this is some big deal.

108
00:06:55,070 --> 00:06:58,010
The last news segment
only took half a day to shoot.

109
00:06:58,140 --> 00:07:02,220
Just bear with it a
little longer, okay?

110
00:07:03,020 --> 00:07:04,820
It's great publicity for the studio,

111
00:07:04,890 --> 00:07:06,690
and it isn't easy to get on TV.

112
00:07:07,630 --> 00:07:09,430
- Right?
- I know

113
00:07:09,970 --> 00:07:13,640
- if it's good for you, I guess it's fine.
- Ay.

114
00:07:14,640 --> 00:07:18,050
But that young producer is such a pain.

115
00:07:18,180 --> 00:07:20,520
Why does she treat me like a kid?

116
00:07:20,520 --> 00:07:22,730
Always bossing me
around, "Do this" or "Do that!"

117
00:07:22,860 --> 00:07:25,130
All producers are like that,

118
00:07:25,200 --> 00:07:27,270
don't let it bother you.

119
00:07:28,810 --> 00:07:29,810
You're right.

120
00:07:30,610 --> 00:07:34,150
At my age, earning a living.

121
00:07:34,150 --> 00:07:36,420
I'm just grateful to be acknowledged.

122
00:07:37,290 --> 00:07:40,090
Do you know how jealous
Gyu-chil is of me?

123
00:07:42,570 --> 00:07:44,370
That guy's broke,

124
00:07:44,370 --> 00:07:46,240
but he's constantly going on trips.

125
00:07:46,370 --> 00:07:47,980
What? He hasn't come back

126
00:07:48,040 --> 00:07:48,910
from Southeast Asia?

127
00:07:48,980 --> 00:07:49,850
No.

128
00:07:49,980 --> 00:07:51,920
I'm so disappointed.

129
00:07:52,520 --> 00:07:55,190
He could've taken you
with him, why'd he go alone?

130
00:07:55,390 --> 00:07:58,000
What for? There's
nothing for me to see.

131
00:07:58,200 --> 00:07:59,930
You've been friends for decades,

132
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
traveling together would've been nice.

133
00:08:01,600 --> 00:08:04,140
He's no friend of mine.

134
00:08:07,080 --> 00:08:08,820
Don't say things you don't really mean.

135
00:08:09,490 --> 00:08:11,290
Alright, I've got a call,

136
00:08:11,360 --> 00:08:12,630
- one moment.
- Okay.

137
00:08:15,030 --> 00:08:15,770
Hello?

138
00:08:15,830 --> 00:08:17,840
<i>Is this Mr. I’m Dong-hwan?</i>

139
00:08:18,040 --> 00:08:19,170
Yes, who is this?

140
00:08:19,440 --> 00:08:21,510
<i>This is Nam-il Police Station.</i>

141
00:08:22,580 --> 00:08:23,710
The police station?

142
00:08:23,850 --> 00:08:26,250
<i>We're calling about Jung Young-hee.</i>

143
00:08:27,190 --> 00:08:28,260
Who is that?

144
00:08:28,460 --> 00:08:30,130
<i>You don't know Jung Young-hee?</i>

145
00:08:30,930 --> 00:08:32,600
<i>She's your mother.</i>

146
00:08:39,210 --> 00:08:40,210
What?

147
00:09:11,010 --> 00:09:12,550
You say this is my mother?

148
00:09:12,680 --> 00:09:16,020
That's what we presume.

149
00:09:16,420 --> 00:09:19,360
We found an ID card with the remains.

150
00:09:19,890 --> 00:09:21,160
The body was found

151
00:09:21,230 --> 00:09:24,040
while excavating a mountain
for a construction site,

152
00:09:25,300 --> 00:09:27,440
and we found personal belongings.

153
00:09:27,980 --> 00:09:30,180
Judging by the condition
of the remains,

154
00:09:30,250 --> 00:09:32,180
it's been about 40 years.

155
00:09:32,850 --> 00:09:34,860
The state of the body makes it

156
00:09:34,860 --> 00:09:37,330
difficult to determine
the cause of death.

157
00:09:37,600 --> 00:09:40,530
All we know is that
she died 40 years ago,

158
00:09:40,670 --> 00:09:42,610
and was buried in the mountain.

159
00:09:43,540 --> 00:09:47,480
It's hard to say if it
was an accident or not,

160
00:09:48,020 --> 00:09:50,490
but given how the body was buried,

161
00:09:50,960 --> 00:09:53,230
there's a chance of foul play.

162
00:09:53,960 --> 00:09:57,300
Even so, the statute of
limitations has long expired.

163
00:10:09,260 --> 00:10:13,800
<i>National ID: Jung Young-hee</i>

164
00:10:14,200 --> 00:10:18,010
<i>Funeral</i> Home

165
00:10:23,820 --> 00:10:26,090
Don't work too hard,
no one's here anyway.

166
00:10:41,120 --> 00:10:42,120
Is that you?

167
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Yes.

168
00:10:43,590 --> 00:10:44,600
Okay.

169
00:10:45,600 --> 00:10:47,130
Anyone from the association here?

170
00:10:47,270 --> 00:10:48,540
Not yet,

171
00:10:49,070 --> 00:10:50,740
they sent a wreath though.

172
00:11:00,160 --> 00:11:01,760
- Father.
- Yeah?

173
00:11:03,900 --> 00:11:05,570
Wasn't it that...

174
00:11:06,710 --> 00:11:10,780
mother just ran away,
leaving us behind?

175
00:11:12,250 --> 00:11:14,120
That's what I thought too.

176
00:11:18,460 --> 00:11:21,140
I came home from work,

177
00:11:22,000 --> 00:11:23,670
and only you were in the room,

178
00:11:24,010 --> 00:11:25,680
she wasn't there.

179
00:11:27,150 --> 00:11:29,950
And... that was it.

180
00:11:32,490 --> 00:11:37,170
No one came looking for
her or anything like that?

181
00:11:37,770 --> 00:11:38,900
Not at all.

182
00:11:40,640 --> 00:11:44,320
Neither of us had any
family to speak of...

183
00:11:45,650 --> 00:11:51,400
She wouldn't have had
any enemies, right?

184
00:11:52,800 --> 00:11:54,000
Of course not.

185
00:11:54,740 --> 00:11:57,680
Your mother was such a kind person.

186
00:11:58,210 --> 00:11:59,550
You know...

187
00:12:00,550 --> 00:12:01,750
Why would you say that?

188
00:12:01,750 --> 00:12:02,890
It's nothing.

189
00:12:03,090 --> 00:12:03,620
Hum?

190
00:12:03,690 --> 00:12:06,030
It's just...

191
00:12:07,230 --> 00:12:09,830
after 40 years, suddenly
hearing that she passed away,

192
00:12:09,900 --> 00:12:12,240
I was just curious,
don't worry about it.

193
00:12:16,310 --> 00:12:17,310
Excuse me.

194
00:12:19,190 --> 00:12:20,720
We have guests,

195
00:12:20,790 --> 00:12:22,320
father. The producer.

196
00:12:22,590 --> 00:12:24,330
- Please come in.
- Yes.

197
00:12:24,730 --> 00:12:26,670
I should've prepared this.

198
00:12:34,080 --> 00:12:37,620
For this to happen in
the middle of filming,

199
00:12:37,760 --> 00:12:39,890
I don't know what to say.

200
00:12:39,890 --> 00:12:42,500
I'm really sorry about this.

201
00:12:43,630 --> 00:12:46,240
It seems this will
disrupt the broadcast,

202
00:12:47,170 --> 00:12:47,980
is that okay?

203
00:12:47,980 --> 00:12:49,710
We can't have disruptions.

204
00:12:50,180 --> 00:12:52,380
We'll stick with you until the end.

205
00:12:54,060 --> 00:12:54,590
Pardon?

206
00:12:54,720 --> 00:12:56,730
As I mentioned before,

207
00:12:56,930 --> 00:13:00,870
the schedule's finalized, and
delaying it isn't an option.

208
00:13:01,400 --> 00:13:04,540
Besides, these moments
might feel more authentic

209
00:13:04,540 --> 00:13:06,550
to the viewers.

210
00:13:10,350 --> 00:13:11,960
Well, but...

211
00:13:12,960 --> 00:13:15,630
I mean, it's just a bit...

212
00:13:16,230 --> 00:13:17,900
Don't worry.

213
00:13:18,240 --> 00:13:19,910
We'll handle everything.

214
00:13:20,980 --> 00:13:22,980
Alright, but...

215
00:13:24,650 --> 00:13:26,720
my father might feel differently.

216
00:13:26,850 --> 00:13:28,260
I'm counting on you.

217
00:13:30,260 --> 00:13:31,930
This must be the place.

218
00:13:36,870 --> 00:13:39,010
Please have some.

219
00:13:39,080 --> 00:13:40,410
I'll be right back.

220
00:13:43,150 --> 00:13:44,150
Hello.

221
00:13:45,160 --> 00:13:46,290
May I help you?

222
00:13:46,760 --> 00:13:48,830
He must be the son.

223
00:13:49,770 --> 00:13:52,370
We are your aunts, we're
Young-hee's sisters.

224
00:14:01,120 --> 00:14:04,530
After getting a call from the police,

225
00:14:06,600 --> 00:14:10,740
we thought it was the
right thing to come here.

226
00:14:10,810 --> 00:14:15,020
She was my aunt, after all.

227
00:14:15,150 --> 00:14:16,290
I see.

228
00:14:16,890 --> 00:14:21,230
I also want to sincerely
pay my respects.

229
00:14:21,500 --> 00:14:24,440
Thank you all for coming.

230
00:14:30,920 --> 00:14:32,250
Also,

231
00:14:33,390 --> 00:14:36,390
we came here to clarify something.

232
00:14:37,060 --> 00:14:42,670
My grandfather left a small inheritance

233
00:14:42,740 --> 00:14:45,140
to my mother and your mother,

234
00:14:45,680 --> 00:14:48,280
but we're not willing to share that.

235
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
Pardon?

236
00:14:53,230 --> 00:14:56,500
From what my mother told me,

237
00:14:56,570 --> 00:15:00,170
your mother left home
when she was very young,

238
00:15:00,310 --> 00:15:02,180
so, she had no interaction with us

239
00:15:02,240 --> 00:15:03,650
I see, I see.

240
00:15:05,320 --> 00:15:08,460
I'm a bit taken aback, but
I don't need the money.

241
00:15:09,060 --> 00:15:10,800
This is all so sudden...

242
00:15:14,540 --> 00:15:19,880
Besides, discussing money at a
time like this doesn't seem right.

243
00:15:21,220 --> 00:15:22,890
- You're okay with that, right?
- Okay.

244
00:15:23,950 --> 00:15:25,020
Alright.

245
00:15:26,890 --> 00:15:28,430
- Well.
- Right.

246
00:15:29,770 --> 00:15:31,170
I'm sorry about that.

247
00:15:32,970 --> 00:15:35,380
I thought you'd agree to it.

248
00:15:35,780 --> 00:15:38,380
In that case, would it be okay
to record this conversation?

249
00:15:38,380 --> 00:15:39,850
Please!

250
00:15:41,520 --> 00:15:42,730
Later,

251
00:15:44,060 --> 00:15:46,930
I'll write a formal statement,

252
00:15:47,400 --> 00:15:49,870
and get it notarized.

253
00:15:50,270 --> 00:15:52,080
I'll send it by courier.

254
00:15:53,010 --> 00:15:54,010
Good?

255
00:15:54,080 --> 00:15:55,690
Very well.

256
00:15:55,950 --> 00:15:57,150
My apologies.

257
00:16:01,500 --> 00:16:03,570
I don't need anything,

258
00:16:03,570 --> 00:16:05,570
but I feel awful about
holding her funeral

259
00:16:05,570 --> 00:16:08,580
without a photo,

260
00:16:09,710 --> 00:16:11,580
so, let me ask you for a favor.

261
00:16:11,650 --> 00:16:13,390
If you have a photo of her,

262
00:16:13,590 --> 00:16:15,930
could you please share it with me?

263
00:16:18,060 --> 00:16:19,270
There aren't any.

264
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
No photos of her.

265
00:16:20,940 --> 00:16:21,940
What?

266
00:16:22,470 --> 00:16:23,740
They don't exist.

267
00:16:24,280 --> 00:16:26,150
She didn't like taking photos.

268
00:16:27,750 --> 00:16:29,150
Her face was

269
00:16:29,620 --> 00:16:31,890
a bit ugly...

270
00:16:34,160 --> 00:16:35,970
I guess you wouldn't know.

271
00:16:36,570 --> 00:16:37,900
Young-hee

272
00:16:38,970 --> 00:16:41,040
didn't like taking photos

273
00:16:41,580 --> 00:16:44,180
because she was ugly.

274
00:16:51,260 --> 00:16:54,270
<i>The First Interview</i>

275
00:16:55,940 --> 00:16:57,410
Ugly?

276
00:16:59,350 --> 00:17:01,220
What do you mean by that?

277
00:17:04,690 --> 00:17:06,760
Did she have some kind of disability?

278
00:17:07,290 --> 00:17:09,630
She had her shortcomings,

279
00:17:09,830 --> 00:17:12,710
but it's not like she was
a gimp or anything.

280
00:17:14,040 --> 00:17:16,110
She was just ugly, that's all.

281
00:17:16,110 --> 00:17:19,050
Why do you keep saying that?

282
00:17:20,050 --> 00:17:21,320
Seriously, even just now,

283
00:17:22,260 --> 00:17:24,800
you said she ran away
when she was a kid.

284
00:17:25,260 --> 00:17:25,800
Yeah.

285
00:17:25,800 --> 00:17:27,940
She just ran away from home like that?

286
00:17:28,140 --> 00:17:30,210
Yeah, she just left
without any warning.

287
00:17:30,270 --> 00:17:32,080
That makes sense to you?

288
00:17:32,210 --> 00:17:34,950
A little kid? Running
away for no reason?

289
00:17:35,350 --> 00:17:36,750
You never suspected anything?

290
00:17:36,750 --> 00:17:39,360
She could've been kidnapped, even.

291
00:17:39,760 --> 00:17:42,360
What kind of lunatic would kidnap

292
00:17:42,430 --> 00:17:43,700
a girl so ugly?

293
00:17:43,770 --> 00:17:45,300
She just up and left!

294
00:17:45,570 --> 00:17:47,710
Young-hee, she...

295
00:17:48,110 --> 00:17:51,850
told weird stories to the neighbors.

296
00:17:52,450 --> 00:17:54,320
What kind of stories?

297
00:17:55,460 --> 00:17:57,460
She claimed...

298
00:17:57,860 --> 00:18:02,740
she saw father with another
woman, both undressed

299
00:18:03,540 --> 00:18:05,480
at his real estate office.

300
00:18:06,610 --> 00:18:09,280
So, mother got angry

301
00:18:10,020 --> 00:18:12,890
and beat her really badly.

302
00:18:13,430 --> 00:18:17,500
Afterward, she was sick for a few days,

303
00:18:18,770 --> 00:18:20,640
then she just left.

304
00:18:20,910 --> 00:18:22,710
She didn't just leave,

305
00:18:22,850 --> 00:18:26,250
she took all of mother's
jewelry and valuables.

306
00:18:26,720 --> 00:18:29,860
To mother, she wasn't a
daughter — she was a thief.

307
00:18:29,930 --> 00:18:31,200
That's not right.

308
00:18:33,530 --> 00:18:36,270
If a husband is cheating,

309
00:18:36,670 --> 00:18:39,010
he's the one who should be blamed.

310
00:18:39,080 --> 00:18:40,950
Beating up a child for speaking up?

311
00:18:40,950 --> 00:18:42,750
Isn't that the mother's fault?

312
00:18:42,750 --> 00:18:45,420
We were a perfectly happy family,

313
00:18:45,760 --> 00:18:48,830
and that freak of a girl
destroyed it with her rumors,

314
00:18:48,960 --> 00:18:51,170
of course she should be
beaten within an inch of her life!

315
00:18:51,170 --> 00:18:52,640
Don't talk like that!

316
00:18:52,640 --> 00:18:54,040
In any case,

317
00:18:54,580 --> 00:18:58,250
that's all we know about Young-hee.

318
00:18:59,250 --> 00:19:00,590
After that,

319
00:19:02,120 --> 00:19:03,730
we lost contact with her.

320
00:19:04,060 --> 00:19:06,400
With all the jewelry she took,

321
00:19:06,470 --> 00:19:08,470
she got more than her
share of inheritance.

322
00:19:08,940 --> 00:19:11,340
She was family in name only.

323
00:19:13,280 --> 00:19:15,550
We've done our part by coming here,

324
00:19:15,950 --> 00:19:17,620
haven't we?

325
00:19:17,820 --> 00:19:19,360
That's right, Aunt.

326
00:19:19,760 --> 00:19:22,030
Should we get going, then?

327
00:19:22,100 --> 00:19:23,900
Yes, let's go.

328
00:19:37,860 --> 00:19:39,400
Yes, boss.

329
00:19:40,670 --> 00:19:44,610
Sir, you've got to
trust me on this one.

330
00:19:45,610 --> 00:19:48,220
I think the story of his wife

331
00:19:48,280 --> 00:19:50,150
is even more compelling

332
00:19:50,220 --> 00:19:52,830
I've got a strong feeling

333
00:19:52,890 --> 00:19:56,570
that we've hit on a
much bigger story here.

334
00:19:59,370 --> 00:20:01,110
I'm sure of it.

335
00:20:01,180 --> 00:20:03,580
It's an undeniably gripping story.

336
00:20:05,050 --> 00:20:06,850
Entertaining?

337
00:20:07,120 --> 00:20:08,660
Absolutely!

338
00:20:08,990 --> 00:20:10,130
Right.

339
00:20:10,930 --> 00:20:13,470
Then I'll get to work.

340
00:20:14,940 --> 00:20:16,140
Okay,

341
00:20:16,470 --> 00:20:18,340
thank you, bye.

342
00:20:44,190 --> 00:20:46,070
You can stand here.

343
00:21:03,430 --> 00:21:05,040
Well...

344
00:21:06,440 --> 00:21:09,650
this is my first time
shrouding a skeleton,

345
00:21:10,980 --> 00:21:13,590
but I've done my best to
piece the bones together.

346
00:21:14,320 --> 00:21:17,330
If you wish to say any final
words, please do so now.

347
00:21:20,600 --> 00:21:21,870
There isn't much,

348
00:21:21,940 --> 00:21:23,610
Young-hee, rest in peace.

349
00:21:24,070 --> 00:21:25,480
If you two have anything to say,

350
00:21:25,540 --> 00:21:27,080
make it quick so we can leave.

351
00:21:27,080 --> 00:21:28,750
I've got a weak stomach.

352
00:21:38,570 --> 00:21:40,840
If there's nothing to
say, let's just end it.

353
00:21:41,180 --> 00:21:42,580
I'm feeling nauseous.

354
00:21:55,070 --> 00:21:57,070
Seriously...

355
00:21:57,810 --> 00:21:59,950
Do you know how long it
took to put this together?

356
00:22:00,280 --> 00:22:01,020
Oh come on.

357
00:22:01,080 --> 00:22:03,220
It'll all be cremated anyway.

358
00:22:03,490 --> 00:22:04,690
But I'm sorry

359
00:22:04,760 --> 00:22:06,630
I can't take it anymore.

360
00:22:07,960 --> 00:22:09,100
Christ...

361
00:22:09,700 --> 00:22:11,500
Father, don't worry, it's nothing.

362
00:22:13,770 --> 00:22:15,380
Are you okay?

363
00:22:19,250 --> 00:22:20,250
One moment.

364
00:22:21,590 --> 00:22:24,860
Father, I need to take a call.

365
00:22:30,670 --> 00:22:31,540
Hello, Producer Kim.

366
00:22:31,610 --> 00:22:33,480
<i>Hello? So...</i>

367
00:22:34,210 --> 00:22:38,760
<i>You know the commercial building
where your parents first met?</i>

368
00:22:38,890 --> 00:22:39,690
Pardon?

369
00:22:39,830 --> 00:22:44,370
<i>The one in the photo, in
front of the stamp stand.</i>

370
00:22:46,170 --> 00:22:47,440
Yes, what about it?

371
00:22:47,710 --> 00:22:50,110
<i>I asked around and found out</i>

372
00:22:50,310 --> 00:22:52,590
<i>she worked at a
factory in that building</i>

373
00:22:52,650 --> 00:22:54,790
called CHEONGPUNG GARMENTS.

374
00:22:57,330 --> 00:23:00,000
CHEONGPUNG GARMENTS?

375
00:23:00,330 --> 00:23:01,470
Yes, yes.

376
00:23:01,870 --> 00:23:05,010
CHEONGPUNG ENGRAVING,
CHEONGPUNG GARMENTS.

377
00:23:06,150 --> 00:23:07,680
<i>Isn't that interesting?</i>

378
00:23:08,150 --> 00:23:11,560
Yes, I guess...

379
00:23:12,420 --> 00:23:14,030
<i>I got in touch</i>

380
00:23:14,090 --> 00:23:17,300
<i>with a few factory
workers from back then.</i>

381
00:23:17,430 --> 00:23:20,510
<i>They said they knew your mother.</i>

382
00:23:20,840 --> 00:23:23,180
<i>So,</i>

383
00:23:23,710 --> 00:23:28,660
<i>if you're free tomorrow, how about
joining us for a chat with them?</i>

384
00:23:40,880 --> 00:23:41,550
Is that good?

385
00:23:41,550 --> 00:23:42,550
Like this?

386
00:23:46,030 --> 00:23:47,030
Let me see.

387
00:23:54,980 --> 00:23:56,310
Stay in the van.

388
00:23:58,180 --> 00:23:59,320
Good to see you.

389
00:24:01,920 --> 00:24:03,190
Ms. Kim,

390
00:24:04,190 --> 00:24:06,130
I appreciate the gesture, but...

391
00:24:06,470 --> 00:24:07,870
Don't mention it!

392
00:24:07,940 --> 00:24:10,210
No, that's not what I'm saying.

393
00:24:11,940 --> 00:24:13,610
You don't have to go this far.

394
00:24:13,680 --> 00:24:14,680
No, no.

395
00:24:14,750 --> 00:24:16,950
I'm a journalist at heart,

396
00:24:17,020 --> 00:24:19,360
digging into a story is so much fun.

397
00:24:19,490 --> 00:24:22,700
Let's go in! The elders are waiting.

398
00:24:23,030 --> 00:24:25,240
Okay? Come on.

399
00:24:28,910 --> 00:24:31,720
<i>The Second Interview</i>

400
00:24:36,190 --> 00:24:37,730
Good afternoon.

401
00:24:38,600 --> 00:24:39,600
Hi.

402
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Have a seat.

403
00:24:46,810 --> 00:24:47,750
What can I get you two?

404
00:24:47,820 --> 00:24:49,420
Anything will be fine.

405
00:24:49,620 --> 00:24:51,360
Juice would be great.

406
00:24:51,490 --> 00:24:52,890
Very well.

407
00:24:56,300 --> 00:24:57,770
I'm Kim Su-jin,

408
00:24:57,900 --> 00:25:00,440
the producer who contacted you.

409
00:25:01,910 --> 00:25:02,910
Here.

410
00:25:03,910 --> 00:25:05,920
And who's he?

411
00:25:07,720 --> 00:25:09,790
This is, uh...

412
00:25:10,460 --> 00:25:11,660
I'm the writer.

413
00:25:12,130 --> 00:25:14,070
- A writer?
- Is that so?

414
00:25:14,070 --> 00:25:16,470
Yes, our writer.

415
00:25:16,870 --> 00:25:20,150
So, you're a TV producer?

416
00:25:20,550 --> 00:25:22,280
Is this for the news?

417
00:25:22,480 --> 00:25:24,150
Yes, something like that.

418
00:25:24,350 --> 00:25:29,230
We're investigating the story
of Ms. Jung Young-hee.

419
00:25:30,230 --> 00:25:34,440
Her remains were discovered
near the garment factory

420
00:25:34,510 --> 00:25:37,310
where you all used to work.

421
00:25:37,580 --> 00:25:40,190
It seems she died about 40 years ago.

422
00:25:40,790 --> 00:25:41,660
Oh dear...

423
00:25:41,790 --> 00:25:42,860
When you called,

424
00:25:42,990 --> 00:25:46,000
we assumed she died someplace far away.

425
00:25:47,600 --> 00:25:52,140
Back then she just vanished,
so we thought she'd run away.

426
00:25:53,550 --> 00:25:56,220
Seems she met some terrible misfortune.

427
00:25:56,690 --> 00:25:57,960
Oh dear...

428
00:25:58,560 --> 00:26:02,360
She just stopped coming
to the factory one day?

429
00:26:02,830 --> 00:26:06,440
Yes, so we thought she had run away.

430
00:26:06,710 --> 00:26:09,980
Was there

431
00:26:11,050 --> 00:26:13,790
anyone at the factory

432
00:26:14,120 --> 00:26:18,000
who was close to her by any chance?

433
00:26:18,530 --> 00:26:19,870
Well,

434
00:26:20,870 --> 00:26:23,340
the only person close to Dung Ogre

435
00:26:23,810 --> 00:26:28,420
was the blind guy who
ended up marrying her.

436
00:26:29,280 --> 00:26:30,690
"Dung Ogre"?

437
00:26:31,090 --> 00:26:31,760
That's

438
00:26:31,890 --> 00:26:33,760
We called her "Dung Ogre,"

439
00:26:34,230 --> 00:26:37,100
because of her face and all.

440
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
Come on now.

441
00:26:40,840 --> 00:26:43,780
No one literally looks like dung,

442
00:26:44,580 --> 00:26:48,790
but there was a reason
behind the nickname.

443
00:26:50,130 --> 00:26:51,730
What reason was that?

444
00:26:54,400 --> 00:26:55,540
I can't...

445
00:26:56,270 --> 00:26:58,410
Come on, you can tell me.

446
00:26:59,210 --> 00:27:00,610
It's all in the past.

447
00:27:02,080 --> 00:27:03,220
Back then,

448
00:27:03,290 --> 00:27:05,760
everything was so hectic.

449
00:27:06,760 --> 00:27:09,030
It was a real boom period.

450
00:27:09,300 --> 00:27:12,840
We were so busy, every
day was a whirlwind.

451
00:27:14,440 --> 00:27:18,850
<i>The country was literally on the rise.</i>

452
00:28:02,340 --> 00:28:04,470
CHEONGPUNG GARMENTS

453
00:28:07,150 --> 00:28:09,480
Young-hee! What took you so long?!

454
00:28:09,890 --> 00:28:11,150
Hurry up and bring the fabric!

455
00:28:11,150 --> 00:28:13,030
Move your ass, will you!

456
00:28:31,600 --> 00:28:32,460
Hey,

457
00:28:32,600 --> 00:28:35,340
I told you to clear this away.

458
00:28:36,200 --> 00:28:38,540
You've been messing with this all day!

459
00:28:42,080 --> 00:28:44,890
Excuse me, boss...

460
00:28:45,760 --> 00:28:47,700
I'm sorry, but...

461
00:28:48,430 --> 00:28:50,570
could I use the bathroom...?

462
00:28:50,900 --> 00:28:53,370
We're drowning in work,
there's no time!

463
00:28:53,510 --> 00:28:55,440
I-I'm sorry...

464
00:28:56,110 --> 00:28:58,920
It's urgent...

465
00:28:59,720 --> 00:29:01,460
Get back here in one minute.

466
00:29:02,060 --> 00:29:03,460
Thank you.

467
00:29:18,960 --> 00:29:21,030
<i>Toilet</i>

468
00:29:43,270 --> 00:29:46,080
She took his words literally,

469
00:29:46,210 --> 00:29:48,080
and had no time to poop.

470
00:29:48,750 --> 00:29:52,090
She stupidly ended up
going in her pants.

471
00:29:59,640 --> 00:30:01,780
Clean it up now!

472
00:30:05,450 --> 00:30:08,920
<i>It was such a strange
and pitiful sight.</i>

473
00:30:09,190 --> 00:30:11,600
Her face was bad enough,

474
00:30:12,130 --> 00:30:14,800
but then to poop her pants...

475
00:30:15,740 --> 00:30:19,410
Everyone called her
"Dung Ogre" after that.

476
00:30:25,290 --> 00:30:29,500
What exactly did she look like

477
00:30:29,700 --> 00:30:32,640
for people to talk about
her appearance so much?

478
00:30:33,240 --> 00:30:38,720
Did she have a facial deformity
or something like that?

479
00:30:39,450 --> 00:30:44,460
It's hard to describe
what she looked like...

480
00:30:46,130 --> 00:30:48,470
Anyway, it wasn't nice. She was ugly.

481
00:30:51,410 --> 00:30:53,350
Then do you know.

482
00:30:54,010 --> 00:30:57,350
Would there be any photos
of her left somewhere?

483
00:30:57,420 --> 00:30:58,890
- Photos?
- Photos...

484
00:30:59,560 --> 00:31:01,030
Well...

485
00:31:02,700 --> 00:31:06,300
Back then, we didn't really
take photos that often.

486
00:31:07,040 --> 00:31:10,980
You had to submit a photo
when you were hired, though.

487
00:31:11,720 --> 00:31:13,120
Could those still exist?

488
00:31:13,320 --> 00:31:15,320
It was so long ago,

489
00:31:15,390 --> 00:31:17,190
I doubt they're still around.

490
00:31:18,800 --> 00:31:20,600
Was there...

491
00:31:20,870 --> 00:31:25,080
anyone who might've held
a grudge against her?

492
00:31:25,880 --> 00:31:27,880
People disliked her
because she was dirty

493
00:31:27,950 --> 00:31:29,820
and looked like a monster,

494
00:31:30,020 --> 00:31:34,090
but she was such a kind soul,
she never made enemies.

495
00:31:34,430 --> 00:31:35,700
That's right.

496
00:31:36,360 --> 00:31:40,510
Despite everything, she
married that blind gimp.

497
00:31:42,240 --> 00:31:44,510
She probably lived a happy life.

498
00:31:46,650 --> 00:31:47,790
No,

499
00:31:50,060 --> 00:31:54,330
I think she was
involved in something...

500
00:31:55,870 --> 00:31:57,540
With our boss.

501
00:31:58,410 --> 00:31:59,880
Yes, of course.

502
00:32:00,680 --> 00:32:04,290
What exactly happened with the boss?

503
00:32:05,360 --> 00:32:07,090
Don't talk about that.

504
00:32:07,490 --> 00:32:10,230
He was a good man,

505
00:32:10,630 --> 00:32:12,840
he wouldn't have done
anything to Dung Ogre.

506
00:32:13,110 --> 00:32:17,110
He's the reason we didn't
starve back then, you know.

507
00:32:17,250 --> 00:32:21,450
Tell me, please?

508
00:32:28,200 --> 00:32:29,870
It's okay.

509
00:32:32,540 --> 00:32:35,620
You'd have to ask
Jin-sook about that...

510
00:32:36,420 --> 00:32:37,820
Pardon? Who?

511
00:32:42,630 --> 00:32:44,100
Hey,

512
00:32:44,170 --> 00:32:46,570
I need to look into a few things.

513
00:32:46,640 --> 00:32:48,710
I need some info ASAP.

514
00:32:51,510 --> 00:32:56,060
I have to find a garment
factory boss from the 1970s.

515
00:32:58,400 --> 00:33:02,400
Okay, then send me the contact.

516
00:33:02,800 --> 00:33:04,740
Yeah, text me.

517
00:33:05,010 --> 00:33:06,610
Thank you, bye.

518
00:33:08,950 --> 00:33:10,490
He's the fastest digger I know,

519
00:33:10,620 --> 00:33:11,620
we'll get a lead soon.

520
00:33:11,690 --> 00:33:13,630
Ms. Kim, let's not do this.

521
00:33:15,430 --> 00:33:18,040
I'll handle it from here,
it's my family matter.

522
00:33:18,170 --> 00:33:20,370
No, not at all.

523
00:33:20,710 --> 00:33:22,710
It's really no trouble for me.

524
00:33:23,850 --> 00:33:25,450
I'll head out first.

525
00:33:27,450 --> 00:33:29,390
Call you tomorrow.

526
00:33:40,810 --> 00:33:42,150
Take care.

527
00:33:46,020 --> 00:33:47,760
Take care.

528
00:33:47,830 --> 00:33:49,700
Thank you.

529
00:33:49,830 --> 00:33:51,640
- Take care!
- Good bye.

530
00:33:52,840 --> 00:33:53,910
Let's go.

531
00:34:32,780 --> 00:34:34,450
<i>Im Yeong-gyu</i>

532
00:34:40,870 --> 00:34:43,650
<i>Living Miracle of Korea: Im Yeong-gyu</i>

533
00:34:43,670 --> 00:34:46,010
<i>Exhibition on Visually Impaired
Engraver Im Yeong-gyu</i>

534
00:35:02,110 --> 00:35:04,310
<i>We'll meet Lee Jin-sook
tomorrow at her home.</i>

535
00:35:04,520 --> 00:35:08,120
<i>I also located the factory
boss. See you tomorrow!</i>

536
00:35:23,090 --> 00:35:25,960
<i>The Third Interview</i>

537
00:35:30,630 --> 00:35:32,970
<i>Producer Kim Su-jin</i>

538
00:35:39,120 --> 00:35:40,250
So?

539
00:35:40,920 --> 00:35:42,590
What is it you want to know?

540
00:35:43,860 --> 00:35:48,400
We came to hear about the last
days of Ms. Jung Young-hee.

541
00:35:48,470 --> 00:35:49,540
Wait...

542
00:35:50,070 --> 00:35:53,550
What does my mother have to do with

543
00:35:53,750 --> 00:35:56,690
this Jung Young-hee person
for you to come all this way?

544
00:36:01,030 --> 00:36:03,830
- Well...
- She was my sewing assistant.

545
00:36:05,370 --> 00:36:10,380
She was a few years older than me.

546
00:36:12,180 --> 00:36:14,390
I worked her to the bone.

547
00:36:16,790 --> 00:36:22,940
If she really died back then...

548
00:36:25,880 --> 00:36:28,220
then part of it is my fault.

549
00:36:32,820 --> 00:36:39,300
I was really terrible to her.

550
00:36:43,850 --> 00:36:46,790
<i>She never complained once,</i>

551
00:36:48,460 --> 00:36:51,330
<i>and just worked in silence.</i>

552
00:37:09,360 --> 00:37:10,700
Ms. Lee...

553
00:37:19,380 --> 00:37:21,520
You haven't left yet?

554
00:37:22,520 --> 00:37:26,460
Why... why are you crying?

555
00:37:40,760 --> 00:37:41,960
Young-hee...

556
00:37:45,300 --> 00:37:46,910
I don't know what to do.

557
00:37:50,510 --> 00:37:52,650
<i>Seeing Young-hee then</i>

558
00:37:53,050 --> 00:37:55,790
<i>made me want to come
clean about everything.</i>

559
00:37:58,400 --> 00:38:00,330
That bastard of a boss

560
00:38:02,200 --> 00:38:03,410
he...

561
00:38:04,010 --> 00:38:05,540
raped me.

562
00:38:10,890 --> 00:38:11,890
What?

563
00:38:15,760 --> 00:38:18,030
Who could I have told?

564
00:38:18,970 --> 00:38:22,180
<i>He always paid us on time,</i>

565
00:38:22,640 --> 00:38:24,780
<i>even gave us bonuses.</i>

566
00:38:25,450 --> 00:38:28,390
Everyone called him an angel.

567
00:38:28,460 --> 00:38:29,860
Hello.

568
00:38:30,930 --> 00:38:32,530
- Hey, you two!
- Hello.

569
00:38:32,660 --> 00:38:33,930
Stand over here.

570
00:38:34,070 --> 00:38:36,000
I'll take your picture, come on.

571
00:38:36,000 --> 00:38:37,410
Stand straight.

572
00:38:37,610 --> 00:38:39,210
Here we go.

573
00:38:39,480 --> 00:38:41,350
One, two, three.

574
00:38:41,750 --> 00:38:42,950
So pretty!

575
00:38:43,020 --> 00:38:44,350
Let's do one more.
Try a different pose.

576
00:38:44,350 --> 00:38:45,820
Like Miss Korea.

577
00:38:46,160 --> 00:38:46,960
Perfect.

578
00:38:47,090 --> 00:38:48,830
One, two, three.

579
00:38:50,300 --> 00:38:52,100
So pretty.

580
00:38:52,170 --> 00:38:53,100
Thank you.

581
00:38:53,170 --> 00:38:54,310
Bye.

582
00:38:55,180 --> 00:38:56,440
So embarrassing.

583
00:38:56,910 --> 00:38:59,590
I'll print the pictures
for you girls, alright?

584
00:39:27,710 --> 00:39:29,040
I'm sorry...

585
00:39:30,180 --> 00:39:32,780
Must be hard enough engraving stamps

586
00:39:33,390 --> 00:39:35,460
and I make you watch Dong-hwan.

587
00:39:36,520 --> 00:39:37,990
Stop it.

588
00:39:39,130 --> 00:39:40,000
Taking care of my baby

589
00:39:40,070 --> 00:39:42,000
is my responsibility too.

590
00:39:44,880 --> 00:39:46,810
I'll save up quickly

591
00:39:47,350 --> 00:39:49,480
so you can quit your job,

592
00:39:50,020 --> 00:39:52,620
and focus on raising Dong-hwan.

593
00:39:59,370 --> 00:40:00,770
Is something wrong?

594
00:40:02,580 --> 00:40:04,110
No, it's nothing...

595
00:40:06,720 --> 00:40:08,120
But honey,

596
00:40:09,190 --> 00:40:13,730
if a bad person pretends
to be a good person,

597
00:40:15,200 --> 00:40:19,680
does that make them bad? Or good?

598
00:40:21,350 --> 00:40:22,880
What are you talking about?

599
00:40:25,890 --> 00:40:27,090
Never mind.

600
00:40:41,120 --> 00:40:42,320
Morning.

601
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
Yeah.

602
00:40:43,730 --> 00:40:46,870
Your seamstress skipped
work without notice again.

603
00:40:47,070 --> 00:40:49,870
I really should tell the
boss to replace her.

604
00:40:49,940 --> 00:40:51,850
Right in the middle of
the busiest time, seriously.

605
00:40:51,880 --> 00:40:52,940
What?

606
00:40:54,150 --> 00:40:56,280
Did you try contacting her?

607
00:40:56,890 --> 00:40:59,360
Maybe she's sick.

608
00:40:59,420 --> 00:41:00,760
Hiring someone new all of sudden.

609
00:41:00,760 --> 00:41:01,960
Dung Ogre.

610
00:41:03,100 --> 00:41:04,970
Guess your marriage is going well.

611
00:41:05,170 --> 00:41:07,310
You got opinions now?

612
00:41:08,380 --> 00:41:11,380
The blind gimp must
be treating you nice.

613
00:41:11,980 --> 00:41:14,390
This ain't the time for
you to stick your nose in.

614
00:41:16,730 --> 00:41:18,730
Forget it.

615
00:41:37,230 --> 00:41:38,640
Listen up.

616
00:41:39,240 --> 00:41:41,240
A new seamstress is starting tomorrow.

617
00:41:41,440 --> 00:41:43,510
Dung Ogre, you'll be assisting her.

618
00:41:43,780 --> 00:41:46,520
What? What about Ms. Lee?

619
00:41:46,650 --> 00:41:48,920
She skipped two days of work,

620
00:41:48,990 --> 00:41:50,670
we'll miss the delivery
deadline like this.

621
00:41:50,790 --> 00:41:53,800
The boss already decided she's
out, that's all you need to know.

622
00:41:54,470 --> 00:41:56,470
The boss said that?

623
00:41:57,010 --> 00:41:58,340
Get back to work.

624
00:41:59,140 --> 00:42:00,140
Hey.

625
00:42:00,350 --> 00:42:02,150
Hey, hey!

626
00:42:02,950 --> 00:42:04,290
Where are you going?!

627
00:42:06,090 --> 00:42:07,360
Shit.

628
00:42:10,370 --> 00:42:11,500
Dammit, what is it?

629
00:42:15,580 --> 00:42:16,580
What?

630
00:42:17,110 --> 00:42:18,250
Boss.

631
00:42:18,850 --> 00:42:25,260
Is it true that you're
firing Ms. Lee Jin-sook?

632
00:42:26,000 --> 00:42:27,000
What?

633
00:42:29,000 --> 00:42:31,270
You can't do this.

634
00:42:31,810 --> 00:42:33,680
For crying out loud...

635
00:42:34,210 --> 00:42:35,680
What the heck are you talking about

636
00:42:35,750 --> 00:42:37,950
I'm trying to get us through
this together, get out.

637
00:42:38,020 --> 00:42:39,220
But...

638
00:42:40,760 --> 00:42:42,560
Ms. Lee Jin-sook...

639
00:42:42,700 --> 00:42:46,240
you know why she's not coming to work.

640
00:42:47,170 --> 00:42:49,580
Are you gonna keep
spewing this nonsense?

641
00:42:49,780 --> 00:42:50,980
But you,

642
00:42:54,990 --> 00:42:57,190
you did something awful to her,

643
00:42:57,330 --> 00:42:59,660
that's why she stopped coming.

644
00:42:59,800 --> 00:43:01,270
You damned bitch.

645
00:43:02,470 --> 00:43:04,270
Don't you dare talk shit to me!

646
00:43:05,540 --> 00:43:06,540
Get out.

647
00:43:07,750 --> 00:43:08,750
Out!

648
00:43:19,700 --> 00:43:21,770
She should've stopped there,

649
00:43:21,780 --> 00:43:24,850
it wasn't even her business.

650
00:43:30,060 --> 00:43:31,390
So foolish...

651
00:43:52,640 --> 00:43:53,770
Honey.

652
00:43:55,640 --> 00:43:57,110
What are you working on?

653
00:43:59,990 --> 00:44:02,590
Uh, it's nothing.

654
00:44:20,830 --> 00:44:21,960
Look at you two!

655
00:44:22,630 --> 00:44:24,570
- Let me take a photo of you two.
- Let's go.

656
00:44:24,630 --> 00:44:26,570
Where are you going?

657
00:44:27,910 --> 00:44:30,310
These girls are so shy.

658
00:44:54,690 --> 00:44:57,170
<i>CHEONGPUNG GARMENT CEO Back Joo-sang</i>

659
00:44:57,230 --> 00:44:59,900
<i>is a pervert who
sexually assaults girls</i>

660
00:45:00,770 --> 00:45:03,650
"...who sexually assaults girls."

661
00:45:09,660 --> 00:45:11,130
Jeez.

662
00:45:14,870 --> 00:45:16,000
Goddamn you.

663
00:45:16,400 --> 00:45:18,610
You bastard,

664
00:45:18,940 --> 00:45:21,480
how the hell did you
manage these bitches,

665
00:45:21,680 --> 00:45:23,150
to allow this to happen?

666
00:45:23,420 --> 00:45:24,490
Useless asshole.

667
00:45:25,760 --> 00:45:27,360
Fire all those bitches.

668
00:45:27,760 --> 00:45:28,760
What?

669
00:45:29,160 --> 00:45:31,430
Get out and fire every
one of those bitches!

670
00:45:31,700 --> 00:45:32,840
Yes, sir.

671
00:45:46,530 --> 00:45:47,800
Dung Ogre!

672
00:45:48,600 --> 00:45:50,140
You dare to keep working here

673
00:45:50,210 --> 00:45:51,940
after the shit you caused?

674
00:45:53,410 --> 00:45:54,410
"The shit I caused"?

675
00:45:54,880 --> 00:45:56,080
What exactly did I do wrong?

676
00:45:56,220 --> 00:45:58,090
You goddamned freak.

677
00:45:58,420 --> 00:46:01,960
You insult our boss and
still expect to get paid?!

678
00:46:02,760 --> 00:46:04,770
Get out, you bitch.

679
00:46:05,300 --> 00:46:08,440
Fine, but what about Ms. Lee?

680
00:46:08,710 --> 00:46:09,840
Will you fire her, too?

681
00:46:09,980 --> 00:46:11,780
Yeah, Dung Ogre!

682
00:46:12,120 --> 00:46:15,720
Neither of you will be able to work
anywhere near here, so piss off.

683
00:46:15,720 --> 00:46:19,200
Wait, he's the one to blame,

684
00:46:19,800 --> 00:46:22,470
and he ordered you to do this?

685
00:46:23,870 --> 00:46:26,210
Why the hell do you care?!

686
00:46:26,340 --> 00:46:28,680
I'm gonna have a word with the boss.

687
00:46:29,020 --> 00:46:31,550
Holy shit. If you go...

688
00:46:32,620 --> 00:46:35,300
Ms. Lee...

689
00:46:39,240 --> 00:46:41,170
That's enough, bitch.

690
00:46:42,040 --> 00:46:43,510
Who do you think you are?

691
00:46:47,720 --> 00:46:48,790
Dammit...

692
00:46:54,000 --> 00:46:57,610
Young-hee wouldn't have known.

693
00:46:58,070 --> 00:47:01,950
If you write something like that

694
00:47:03,280 --> 00:47:06,290
people don't focus on
the perpetrator Back,

695
00:47:07,830 --> 00:47:11,700
they're much more curious about
who got sexually assaulted.

696
00:47:14,840 --> 00:47:18,050
I felt so ashamed that
people would know.

697
00:47:21,050 --> 00:47:22,520
Young-hee...

698
00:47:27,070 --> 00:47:29,140
was only trying to help me.

699
00:47:37,620 --> 00:47:42,960
That bastard probably went
on living the same way.

700
00:47:46,040 --> 00:47:51,980
Because my shame acted
as his forgiveness.

701
00:47:55,990 --> 00:48:01,600
If Young-hee died by his hands,

702
00:48:03,740 --> 00:48:05,480
maybe it's my fault

703
00:48:10,490 --> 00:48:12,820
for allowing it to happen.

704
00:48:37,470 --> 00:48:38,610
Let's go.

705
00:48:40,550 --> 00:48:42,020
Let's go see that bastard Back.

706
00:48:44,690 --> 00:48:47,290
How could he do that to
the innocent woman...

707
00:48:50,500 --> 00:48:53,040
Don't you feel sorry for your mother?

708
00:48:54,770 --> 00:48:58,050
We have to ask him why he did it.

709
00:48:59,520 --> 00:49:01,120
Don't you think so?

710
00:49:02,720 --> 00:49:05,330
He has to pay for what he did.

711
00:49:24,500 --> 00:49:27,370
<i>The Fourth Interview</i>

712
00:50:03,580 --> 00:50:05,180
Anyone home?

713
00:50:22,950 --> 00:50:24,950
Hello, sir.

714
00:50:30,500 --> 00:50:34,710
We're here from the TV station.

715
00:50:35,840 --> 00:50:38,920
Why... the TV station?

716
00:50:39,320 --> 00:50:42,660
We came to ask you something.

717
00:50:44,130 --> 00:50:47,470
Your name is Back Joo-sang, right?

718
00:51:02,160 --> 00:51:05,030
Get out, you scumbags...

719
00:51:11,580 --> 00:51:14,190
Sir, do you by any chance

720
00:51:14,590 --> 00:51:18,190
remember someone named Jung Young-hee?

721
00:51:23,140 --> 00:51:24,210
Who?

722
00:51:24,270 --> 00:51:26,880
She worked at the garment factory

723
00:51:27,010 --> 00:51:28,820
you owned.

724
00:51:31,760 --> 00:51:35,090
She was called "Dung Ogre" sometimes.

725
00:51:45,720 --> 00:51:50,120
I know... that ugly bitch.

726
00:51:51,060 --> 00:51:53,000
Oh, you remember her?

727
00:51:53,670 --> 00:51:56,000
Sure, how could I forget?

728
00:51:57,340 --> 00:52:01,750
An ugly bitch who
didn't know her place.

729
00:52:04,350 --> 00:52:06,290
You do remember.

730
00:52:07,090 --> 00:52:08,630
We're here

731
00:52:08,830 --> 00:52:12,440
to find out about Jung
Young-hee's last days.

732
00:52:13,640 --> 00:52:14,640
Sir.

733
00:52:15,170 --> 00:52:18,110
If you know anything,
please tell us honestly.

734
00:52:18,510 --> 00:52:21,860
Besides, the statute of
limitations has already expired.

735
00:52:23,590 --> 00:52:26,800
It shouldn't have expired!

736
00:52:28,940 --> 00:52:31,070
They didn't catch that bastard?

737
00:52:31,670 --> 00:52:33,610
Who's "that bastard"?

738
00:52:38,960 --> 00:52:44,300
That blind gimp killed his own wife.

739
00:52:50,040 --> 00:52:54,520
Damn, they still
haven't figured it out?

740
00:52:57,460 --> 00:53:01,330
That bastard, he's a sly one.

741
00:53:01,800 --> 00:53:03,070
That bastard...

742
00:53:12,290 --> 00:53:14,830
Try to understand, okay?

743
00:53:20,770 --> 00:53:21,440
Hey.

744
00:53:21,570 --> 00:53:22,580
Boss.

745
00:53:23,110 --> 00:53:24,650
He's here, he's here!

746
00:53:24,850 --> 00:53:25,850
Good evening.

747
00:53:25,980 --> 00:53:28,120
- Come here, sit in the middle.
- Yes, yes, yes.

748
00:53:28,190 --> 00:53:29,120
That's him!

749
00:53:29,190 --> 00:53:30,320
Come in here.

750
00:53:30,320 --> 00:53:32,330
- Here, loosen this up.
- Okay...

751
00:53:32,330 --> 00:53:33,670
Leave it.

752
00:53:33,800 --> 00:53:34,870
- Yeah...
- Sit over here.

753
00:53:34,930 --> 00:53:37,340
- Come here.
- Grab his hand.

754
00:53:37,340 --> 00:53:40,610
Come, come.

755
00:53:40,680 --> 00:53:42,350
- Are you serious?
- Sure.

756
00:53:42,480 --> 00:53:45,150
So, he's the blind guy

757
00:53:45,150 --> 00:53:46,020
who carves stamps?

758
00:53:46,160 --> 00:53:47,360
Of course!

759
00:53:47,690 --> 00:53:50,900
He's that good even though
he can't see at all?

760
00:53:51,030 --> 00:53:52,970
- That's what I'm saying!
- So fascinating.

761
00:53:53,100 --> 00:53:57,850
He carves stamps in the
alley near my factory,

762
00:53:58,380 --> 00:54:00,590
and those are top-notch.

763
00:54:00,590 --> 00:54:01,920
Wow.

764
00:54:03,190 --> 00:54:04,660
Can you show us?

765
00:54:05,330 --> 00:54:06,870
Yeah, Yeong-gyu,

766
00:54:07,000 --> 00:54:08,530
give us a demonstration.

767
00:54:08,670 --> 00:54:10,140
How could I do that here?

768
00:54:10,340 --> 00:54:11,540
Show us!

769
00:54:11,670 --> 00:54:13,410
If you come by the stand,

770
00:54:13,480 --> 00:54:15,150
I'll give you a good price.

771
00:54:15,350 --> 00:54:16,550
Yeong-gyu.

772
00:54:17,690 --> 00:54:19,560
Just show it off here.

773
00:54:21,830 --> 00:54:23,160
Good.

774
00:54:24,100 --> 00:54:25,900
Alright, who needs a stamp?

775
00:54:25,900 --> 00:54:27,240
Me! Me!

776
00:54:27,440 --> 00:54:30,040
Alright, carve one for Madam Jang.

777
00:54:30,380 --> 00:54:31,980
"Jang Mi-sook," please.

778
00:54:32,120 --> 00:54:33,250
- Okay, okay.
- Jang Mi-sook.

779
00:54:34,720 --> 00:54:36,660
Look, his tools are coming out.

780
00:54:45,070 --> 00:54:47,280
So, this is how you carry them around?

781
00:55:00,240 --> 00:55:01,240
Watch this.

782
00:55:20,140 --> 00:55:22,950
It's done already.
Wait till you see it.

783
00:55:30,030 --> 00:55:30,700
All done.

784
00:55:30,770 --> 00:55:31,770
Good!

785
00:55:31,970 --> 00:55:32,970
Let's see it.

786
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
<i>Jang Mi-sook</i>

787
00:55:52,610 --> 00:55:53,750
Is he really blind?

788
00:55:53,810 --> 00:55:54,950
You see that?

789
00:55:55,410 --> 00:55:58,760
This guy is amazing!

790
00:55:59,820 --> 00:56:03,500
How does he carve such beautiful
letters without being able to see?

791
00:56:03,900 --> 00:56:05,500
Amazing.

792
00:56:06,840 --> 00:56:08,310
Give it to her as a gift.

793
00:56:08,370 --> 00:56:09,640
Mine, mine.

794
00:56:11,650 --> 00:56:13,780
He's not pretending to be blind, is he?

795
00:56:13,790 --> 00:56:14,990
No way.

796
00:56:17,330 --> 00:56:19,130
How does he know

797
00:56:19,130 --> 00:56:22,000
if the letters are pretty or
not without seeing them?

798
00:56:22,140 --> 00:56:24,610
That's why he's so extraordinary, man!

799
00:56:24,740 --> 00:56:26,450
But what's truly amazing
about these stamps is,

800
00:56:26,480 --> 00:56:28,010
give it here.

801
00:56:29,080 --> 00:56:32,160
If you use this on a contract,

802
00:56:32,820 --> 00:56:34,290
you'll never face any problems.

803
00:56:34,360 --> 00:56:35,490
It's perfect.

804
00:56:35,560 --> 00:56:36,760
- Yeah?
- Sure.

805
00:56:37,030 --> 00:56:39,440
This isn't just an ordinary stamp.

806
00:56:39,840 --> 00:56:42,640
It has talismanic power.

807
00:56:43,440 --> 00:56:45,310
You're making that up...

808
00:56:45,450 --> 00:56:49,460
If you want a stamp, always
buy one from Yeong-gyu!

809
00:56:49,590 --> 00:56:50,990
Thank you.

810
00:56:51,460 --> 00:56:53,870
Yeong-gyu! Have a beer, man.

811
00:56:54,070 --> 00:56:55,940
Wait, I'll empty this one for you.

812
00:56:58,680 --> 00:57:01,150
Have a nice cold one.

813
00:57:01,350 --> 00:57:01,810
Oh dear.

814
00:57:01,880 --> 00:57:03,080
I'm pouring you one

815
00:57:03,220 --> 00:57:07,030
because you're brilliant and amazing.

816
00:57:07,230 --> 00:57:09,300
Alright, bottoms up!

817
00:57:12,300 --> 00:57:13,300
Good.

818
00:57:14,440 --> 00:57:15,310
There you go.

819
00:57:15,370 --> 00:57:16,640
Good...

820
00:57:16,840 --> 00:57:18,850
very good.

821
00:57:18,850 --> 00:57:20,450
He drinks so well.

822
00:57:20,850 --> 00:57:23,260
Don't force yourself. You'll choke!

823
00:57:23,390 --> 00:57:26,200
- Give him some snacks too.
- Here it is, say ah.

824
00:57:26,260 --> 00:57:27,530
Open up!

825
00:57:31,410 --> 00:57:33,950
Mr. Back, I bet your success

826
00:57:34,080 --> 00:57:35,620
is thanks to this guy's stamp.

827
00:57:35,680 --> 00:57:38,890
I told you, it's his stamps!

828
00:58:29,720 --> 00:58:31,260
Yeong-gyu.

829
00:58:32,330 --> 00:58:33,330
Yes, sir?

830
00:58:33,600 --> 00:58:39,280
Buddy, you better see me
as your benefactor, got it?

831
00:58:42,280 --> 00:58:43,820
Of course I do.

832
00:58:45,220 --> 00:58:47,360
Damn...

833
00:58:47,560 --> 00:58:50,430
Freaking clueless idiots...

834
00:58:53,640 --> 00:58:54,640
Boss.

835
00:58:54,710 --> 00:58:55,710
Yeah?

836
00:58:56,180 --> 00:58:58,450
Is everything okay?

837
00:59:00,050 --> 00:59:05,460
I always carry so much
gratitude toward you, sir.

838
00:59:07,330 --> 00:59:08,470
Buddy.

839
00:59:10,470 --> 00:59:14,210
Do you even know your wife's
been giving me shit lately?

840
00:59:16,480 --> 00:59:17,480
Pardon?

841
00:59:18,820 --> 00:59:20,560
Did you put her up to this?

842
00:59:22,360 --> 00:59:23,430
No!

843
00:59:24,370 --> 00:59:27,040
Absolutely not! I could never, sir!

844
00:59:27,370 --> 00:59:28,440
S-sir,

845
00:59:28,580 --> 00:59:32,250
I'll tell her to stop, okay?

846
00:59:32,720 --> 00:59:34,990
Please don't be angry.

847
00:59:35,590 --> 00:59:37,530
Worthless scum...

848
00:59:40,200 --> 00:59:42,870
Killing you guys would be...

849
00:59:43,670 --> 00:59:47,750
easier than pulling down
my pants in the bathroom.

850
00:59:47,950 --> 00:59:49,750
Yes, absolutely.

851
00:59:50,020 --> 00:59:53,220
Ungrateful bastard...

852
00:59:55,760 --> 00:59:57,770
- Buddy.
- Yes?

853
00:59:58,300 --> 01:00:00,570
Drink up.

854
01:00:45,660 --> 01:00:46,730
Honey.

855
01:00:48,870 --> 01:00:50,270
What are you working on?

856
01:00:53,280 --> 01:00:56,080
Uh, it's nothing...

857
01:01:10,910 --> 01:01:13,250
How the hell did you
manage these bitches,

858
01:01:13,250 --> 01:01:15,120
to allow this to happen?

859
01:01:17,390 --> 01:01:19,060
Fire all those bitches.

860
01:01:19,400 --> 01:01:20,400
What?

861
01:01:20,730 --> 01:01:23,070
Get out and fire every
one of those bitches!

862
01:01:23,270 --> 01:01:24,340
Yes, sir.

863
01:01:26,740 --> 01:01:28,410
Damn, worthless idiots...

864
01:01:39,770 --> 01:01:42,040
Those bitches crossed the line...

865
01:01:47,120 --> 01:01:50,460
This is Back from CHEONGPUNG.

866
01:01:50,930 --> 01:01:54,200
I'm in a serious mess here.

867
01:01:54,670 --> 01:01:58,010
How many men can you round up for me?

868
01:02:14,840 --> 01:02:15,840
Who's there?

869
01:02:21,590 --> 01:02:22,920
Is someone there?

870
01:02:23,390 --> 01:02:25,330
Who are you people?

871
01:02:26,000 --> 01:02:27,670
Who are you?

872
01:02:30,670 --> 01:02:32,140
Did...

873
01:02:32,340 --> 01:02:33,950
Mr. Back... send you all?

874
01:02:39,560 --> 01:02:41,090
W-what's wrong?

875
01:02:44,970 --> 01:02:45,900
Honey!

876
01:02:45,970 --> 01:02:47,440
Don't do this!

877
01:02:50,180 --> 01:02:51,310
Please stop.

878
01:02:51,780 --> 01:02:53,380
Please don't do this. Let us go.

879
01:02:57,320 --> 01:02:58,530
Spare her!

880
01:02:58,800 --> 01:03:01,270
Sir, I'm sorry! Please!

881
01:03:02,000 --> 01:03:03,870
I won't ever do it again.

882
01:03:04,270 --> 01:03:08,080
Forgive us, please don't!

883
01:03:10,220 --> 01:03:11,220
Sir!

884
01:03:11,420 --> 01:03:12,560
Enough.

885
01:03:12,760 --> 01:03:14,490
Please spare us...

886
01:03:16,760 --> 01:03:19,240
You guys must be hungry,
let's get some grub.

887
01:03:25,980 --> 01:03:26,980
Honey...

888
01:03:29,320 --> 01:03:30,320
Honey?

889
01:03:46,560 --> 01:03:47,630
Please help.

890
01:03:50,830 --> 01:03:52,770
Is anyone there?!

891
01:03:54,640 --> 01:03:56,310
Help!

892
01:03:57,040 --> 01:03:58,450
Please help...

893
01:04:28,310 --> 01:04:30,040
What the hell are you
doing?! You lunatic!

894
01:04:30,380 --> 01:04:33,050
What did I do wrong? Tell me!

895
01:04:33,920 --> 01:04:34,790
Holy shit.

896
01:04:34,920 --> 01:04:38,460
- What did I do wrong?!
- Anyone outside?!

897
01:04:38,800 --> 01:04:39,800
Get her off me!

898
01:04:39,930 --> 01:04:41,000
Dammit...

899
01:04:45,410 --> 01:04:46,880
That psychotic bitch.

900
01:04:56,560 --> 01:05:00,770
It looked like those idiots

901
01:05:01,540 --> 01:05:06,400
botched the job, so I sent them Back.

902
01:05:08,190 --> 01:05:13,660
I said to make it so she couldn't
get up for a few days.

903
01:05:25,350 --> 01:05:32,300
They said the blind gimp came out.

904
01:06:00,560 --> 01:06:02,290
Isn't that weird?

905
01:06:02,630 --> 01:06:05,900
There was no need to kill her.

906
01:06:54,730 --> 01:06:58,340
No one saw anything,
no one saw anything...

907
01:06:58,670 --> 01:06:59,940
Get it together...

908
01:07:05,020 --> 01:07:07,220
<i>That gimp</i>

909
01:07:07,960 --> 01:07:11,900
<i>couldn't even get rid
of the body properly,</i>

910
01:07:12,500 --> 01:07:15,510
<i>so my guys took care of it,</i>

911
01:07:16,380 --> 01:07:20,650
<i>and even held a funeral for her.</i>

912
01:07:23,390 --> 01:07:27,670
I guess they did it so
they wouldn't get blamed.

913
01:07:33,140 --> 01:07:38,550
They probably buried her so deep

914
01:07:39,360 --> 01:07:45,170
that the gimp never got
caught for the murder.

915
01:07:54,920 --> 01:08:03,000
He should be thanking us.

916
01:08:03,140 --> 01:08:04,470
No way.

917
01:08:06,410 --> 01:08:07,880
Don't lie...

918
01:08:09,420 --> 01:08:10,750
Don't lie to me.

919
01:08:12,350 --> 01:08:14,490
Dong-hwan, stop it, please, don't!

920
01:08:14,560 --> 01:08:16,960
Tell me the truth. You
killed her, didn't you?!

921
01:08:17,700 --> 01:08:19,570
Don't do this!

922
01:08:19,840 --> 01:08:21,510
You perverted bastard!

923
01:08:21,570 --> 01:08:22,510
Stop it!

924
01:08:22,580 --> 01:08:23,910
You killed her.

925
01:08:24,450 --> 01:08:27,050
You killed her, it was you!

926
01:08:28,450 --> 01:08:31,590
This isn't the way to solve things!

927
01:08:37,070 --> 01:08:38,410
Seriously?

928
01:09:26,500 --> 01:09:29,440
<i>The Fifth Interview</i>

929
01:10:03,110 --> 01:10:06,120
Didn't know you were home. So quiet.

930
01:10:08,720 --> 01:10:10,790
What have you been doing lately?

931
01:10:13,260 --> 01:10:15,130
Go get some sleep.

932
01:10:17,340 --> 01:10:18,340
Father.

933
01:10:18,670 --> 01:10:19,680
Yeah?

934
01:10:22,480 --> 01:10:25,220
I met a man named Back Joo-sang today.

935
01:10:29,700 --> 01:10:30,700
Who?

936
01:10:33,100 --> 01:10:36,840
He told me something really weird...

937
01:10:41,850 --> 01:10:43,660
Did you kill mother?

938
01:11:10,310 --> 01:11:11,450
But, father...

939
01:11:15,050 --> 01:11:16,590
Why did you do it?

940
01:11:19,730 --> 01:11:20,730
Why?

941
01:11:27,410 --> 01:11:29,950
Back then, life was really tough.

942
01:11:33,220 --> 01:11:35,160
Ever since I was a kid,

943
01:11:35,430 --> 01:11:37,700
all I remember is being
teased and beaten up.

944
01:11:38,100 --> 01:11:39,500
Because I couldn't see...

945
01:11:41,770 --> 01:11:44,310
When I wanted to learn
how to engrave stamps,

946
01:11:47,990 --> 01:11:51,060
I was beaten for no reason.

947
01:11:52,660 --> 01:11:55,270
It was just... complete hell.

948
01:11:56,270 --> 01:12:03,420
But I scraped and saved by
not eating, not spending,

949
01:12:04,950 --> 01:12:07,020
and managed to...

950
01:12:09,030 --> 01:12:11,430
open a little stand.

951
01:12:13,700 --> 01:12:15,840
<i>Stamp Engraving</i>

952
01:12:15,910 --> 01:12:17,240
I thought

953
01:12:18,910 --> 01:12:22,520
I could endure ten times
the hardship I'd already faced.

954
01:12:25,190 --> 01:12:26,730
Come on,

955
01:12:27,130 --> 01:12:29,270
give me a big smile!

956
01:12:29,670 --> 01:12:32,270
Why do you want a photo of
someone who can't even see?

957
01:12:33,010 --> 01:12:34,550
You look great when you smile.

958
01:12:34,680 --> 01:12:35,820
Come on, smile!

959
01:12:36,620 --> 01:12:37,950
- One.
- Look this way?

960
01:12:38,020 --> 01:12:39,090
Yeah, that's good.

961
01:12:39,150 --> 01:12:40,630
Alright, one,

962
01:12:41,830 --> 01:12:42,830
three!

963
01:12:43,360 --> 01:12:44,500
Very nice.

964
01:12:48,440 --> 01:12:50,580
Hey, I mean,

965
01:12:50,980 --> 01:12:54,850
It's so impressive, doing this
even though you can't see.

966
01:12:56,190 --> 01:12:57,190
Hey.

967
01:12:58,390 --> 01:13:01,670
When I see someone
like you working so hard,

968
01:13:02,330 --> 01:13:05,010
it's amazing, I really respect that.

969
01:13:06,140 --> 01:13:10,690
Listen, I'll frame this photo

970
01:13:10,820 --> 01:13:13,820
as a grand opening gift.

971
01:13:14,090 --> 01:13:15,030
Hang it in the best

972
01:13:15,030 --> 01:13:16,830
spot when you make it big, got it?

973
01:13:19,700 --> 01:13:21,040
- Sir?
- Yeah?

974
01:13:21,770 --> 01:13:22,910
I, uh...

975
01:13:23,840 --> 01:13:25,110
Thank you.

976
01:13:25,650 --> 01:13:27,590
- I'll work hard.
- Good.

977
01:13:27,920 --> 01:13:29,050
Good.

978
01:13:29,250 --> 01:13:30,520
- Yeah, work hard!
- Yes, sir!

979
01:13:30,590 --> 01:13:32,190
- Make it big.
- Thank you!

980
01:13:32,330 --> 01:13:34,600
- Good, I gotta go.
- Yes, sir!

981
01:13:36,470 --> 01:13:38,340
- Take care, boss.
- Bye.

982
01:13:39,480 --> 01:13:40,680
Oh man...

983
01:13:48,290 --> 01:13:50,360
But things didn't go as planned.

984
01:13:53,570 --> 01:13:57,510
No one cared about a blind
guy engraving stamps.

985
01:13:58,980 --> 01:14:00,580
All I got was curious onlookers

986
01:14:00,650 --> 01:14:03,320
or people picking fights
to see if I could do it.

987
01:14:11,540 --> 01:14:13,410
That's when I met your mom.

988
01:14:21,760 --> 01:14:23,300
The lettering

989
01:14:23,960 --> 01:14:25,700
is so pretty...

990
01:14:26,970 --> 01:14:27,970
It's pretty?

991
01:14:29,980 --> 01:14:33,180
Then would you like a stamp?

992
01:14:33,450 --> 01:14:34,650
No...

993
01:14:36,390 --> 01:14:38,190
I would love to...

994
01:14:38,730 --> 01:14:44,810
But I don't have any use
for a stamp right now.

995
01:14:45,610 --> 01:14:49,880
Maybe later... later, I'd love one.

996
01:14:49,950 --> 01:14:51,490
No, it's okay.

997
01:14:51,750 --> 01:14:53,220
How about this?

998
01:14:54,160 --> 01:14:56,360
You're my very first customer

999
01:14:56,960 --> 01:14:59,640
after opening this stand

1000
01:15:02,510 --> 01:15:05,310
how about I make one for free?

1001
01:15:07,050 --> 01:15:08,250
Really?

1002
01:15:08,320 --> 01:15:09,520
Of course.

1003
01:15:10,860 --> 01:15:12,930
Let's see.

1004
01:15:14,000 --> 01:15:16,270
Give me your name.

1005
01:15:18,270 --> 01:15:19,610
It's Young-hee.

1006
01:15:19,810 --> 01:15:21,010
Young-hee.

1007
01:15:21,150 --> 01:15:24,620
Jung Young-hee.

1008
01:15:24,750 --> 01:15:26,690
That's when I learned her name.

1009
01:15:27,890 --> 01:15:29,700
Jung Young-hee.

1010
01:15:33,640 --> 01:15:34,640
Such a beautiful name.

1011
01:15:34,770 --> 01:15:37,040
You have such a beautiful name.

1012
01:15:39,380 --> 01:15:40,850
Since you're my first customer,

1013
01:15:41,450 --> 01:15:43,260
I'll make it extra special.

1014
01:15:46,930 --> 01:15:48,270
Alright.

1015
01:15:49,470 --> 01:15:53,140
Do you work at the factory here?

1016
01:15:53,410 --> 01:15:55,280
Yes.

1017
01:15:59,620 --> 01:16:01,690
Let's see... Alright.

1018
01:16:03,630 --> 01:16:06,440
Now, press it yourself.

1019
01:16:08,710 --> 01:16:09,910
Right here.

1020
01:16:12,050 --> 01:16:16,390
Dip it in the inkpad,
then press it down.

1021
01:16:19,530 --> 01:16:21,800
Move it up and down,

1022
01:16:22,000 --> 01:16:23,740
and side to side.

1023
01:16:25,140 --> 01:16:26,210
Good.

1024
01:16:26,340 --> 01:16:29,080
Jung Young-hee.

1025
01:16:29,750 --> 01:16:31,020
How is it?

1026
01:16:31,750 --> 01:16:34,090
It's... so pretty.

1027
01:16:34,560 --> 01:16:35,690
Is it?

1028
01:16:36,030 --> 01:16:38,770
Take this paper too.

1029
01:16:40,770 --> 01:16:42,510
Don't forget to spread the word.

1030
01:16:43,180 --> 01:16:44,180
Yes.

1031
01:16:47,320 --> 01:16:48,590
<i>After that day,</i>

1032
01:16:49,660 --> 01:16:51,930
she'd stop by, chat with me,

1033
01:16:53,200 --> 01:16:56,200
and bring me rice balls and snacks.

1034
01:16:57,200 --> 01:16:59,680
You haven't eaten lunch, right?

1035
01:17:00,340 --> 01:17:02,550
I made some extras...

1036
01:17:05,150 --> 01:17:06,760
What's this?

1037
01:17:07,220 --> 01:17:08,560
Just some rice balls.

1038
01:17:10,100 --> 01:17:11,630
You didn't have to...

1039
01:17:12,770 --> 01:17:14,370
<i>For the first time in my life,</i>

1040
01:17:14,570 --> 01:17:16,980
<i>someone had taken an interest in me.</i>

1041
01:17:18,780 --> 01:17:22,520
Just hearing Young-hee's voice

1042
01:17:23,060 --> 01:17:24,730
made my heart race.

1043
01:17:25,190 --> 01:17:26,400
<i>Thump-thump.</i>

1044
01:17:26,600 --> 01:17:28,130
- Thank you.
- Sure.

1045
01:17:30,540 --> 01:17:32,270
- Thanks again!
- Okay...

1046
01:17:34,610 --> 01:17:37,080
I'm so jealous, Yeong-gyu.

1047
01:17:37,220 --> 01:17:39,420
Look at that pretty
girl hitting on you.

1048
01:17:39,620 --> 01:17:40,890
I know, eh?

1049
01:17:41,230 --> 01:17:44,030
It must kill you not to see

1050
01:17:44,360 --> 01:17:45,900
such a stunning beauty.

1051
01:17:46,100 --> 01:17:47,970
You'd better snatch her up

1052
01:17:47,970 --> 01:17:49,510
before someone else does.

1053
01:17:49,640 --> 01:17:50,780
Ask her to live with you!

1054
01:17:50,840 --> 01:17:53,180
Don't let her slip away and regret it.

1055
01:17:56,520 --> 01:17:57,730
So lucky.

1056
01:17:59,190 --> 01:18:00,860
What's this smell?

1057
01:18:02,600 --> 01:18:06,210
<i>Hearing that made me anxious,</i>

1058
01:18:06,680 --> 01:18:08,410
<i>and I got scared.</i>

1059
01:18:10,480 --> 01:18:12,960
Somehow I worked up the courage

1060
01:18:13,620 --> 01:18:15,490
to ask her to live with me.

1061
01:18:16,160 --> 01:18:17,900
I promised to take care of her.

1062
01:18:22,170 --> 01:18:26,720
And your mom said yes.

1063
01:18:34,200 --> 01:18:38,340
I really couldn't believe my luck.

1064
01:18:39,940 --> 01:18:42,210
Come, give them a round of applause!

1065
01:18:49,430 --> 01:18:53,640
What's the virtue of married life?

1066
01:18:53,900 --> 01:18:55,640
Having lots of kids, right?

1067
01:18:56,110 --> 01:18:58,250
Look at this guy grinning!

1068
01:18:59,510 --> 01:19:00,560
When does that happen, huh?

1069
01:19:00,580 --> 01:19:01,920
- At night!
- Night, night.

1070
01:19:02,050 --> 01:19:04,590
Hey, Yeong-gyu, you're so lucky.

1071
01:19:05,060 --> 01:19:06,660
It's always night for you!

1072
01:19:10,400 --> 01:19:13,210
Since it's your wedding,

1073
01:19:13,340 --> 01:19:14,390
let me take a photo for you.

1074
01:19:14,410 --> 01:19:15,590
- Stand up straight.
- Good, good.

1075
01:19:15,610 --> 01:19:17,420
- Ready.
- Where should I look?

1076
01:19:17,690 --> 01:19:20,220
Yeong-gyu, look this way.

1077
01:19:20,620 --> 01:19:21,890
Here we go, one...

1078
01:19:22,030 --> 01:19:24,900
<i>That's when I formed
my first real dream.</i>

1079
01:19:26,700 --> 01:19:31,250
<i>To make sure Young-hee
would never be disrespected</i>

1080
01:19:32,780 --> 01:19:34,850
<i>and could live an honorable life.</i>

1081
01:19:37,260 --> 01:19:39,530
Hush hush...

1082
01:19:40,530 --> 01:19:42,940
Are you hungry?

1083
01:19:43,940 --> 01:19:46,210
Mommy's not back yet.

1084
01:19:48,750 --> 01:19:50,080
I'm back.

1085
01:19:50,220 --> 01:19:52,550
Dong-hwan must be very hungry.

1086
01:19:55,960 --> 01:19:56,960
Here.

1087
01:19:59,970 --> 01:20:01,510
<i>After having you,</i>

1088
01:20:02,240 --> 01:20:03,980
<i>we barely scraped by even</i>

1089
01:20:03,980 --> 01:20:05,910
with both of us working.

1090
01:20:09,720 --> 01:20:11,730
It wasn't bad though,

1091
01:20:12,860 --> 01:20:14,330
it wasn't bad at all.

1092
01:20:20,080 --> 01:20:21,480
Then one night,

1093
01:20:23,280 --> 01:20:28,630
Gyu-chil was in the area
for work and stopped by.

1094
01:20:35,510 --> 01:20:37,380
- Thank you, ma'am.
- Sure.

1095
01:20:40,780 --> 01:20:42,860
Here, have some of this.

1096
01:20:42,990 --> 01:20:43,990
Okay.

1097
01:20:47,130 --> 01:20:49,530
She's got a good heart?

1098
01:20:49,800 --> 01:20:51,610
Yes, of course.

1099
01:20:53,610 --> 01:20:59,020
A blind guy like me meeting a
woman with such a kind heart,

1100
01:21:00,690 --> 01:21:02,490
it's a blessing, it sure is!

1101
01:21:06,640 --> 01:21:09,510
My only regret is that
I'll never see her face

1102
01:21:10,840 --> 01:21:12,110
with my own eyes.

1103
01:21:13,450 --> 01:21:16,320
Having a good heart
is all that matters.

1104
01:21:18,190 --> 01:21:21,400
Maybe it's better you
never see her face.

1105
01:21:22,940 --> 01:21:24,470
You son of a bitch...

1106
01:21:25,340 --> 01:21:26,410
Hey, you.

1107
01:21:27,610 --> 01:21:31,550
My only wish is to see
her face just once.

1108
01:21:32,150 --> 01:21:33,620
Don't talk shit to me.

1109
01:21:34,360 --> 01:21:35,630
No, really.

1110
01:21:36,360 --> 01:21:38,300
You're better off not seeing her.

1111
01:21:40,840 --> 01:21:42,370
What are you saying?

1112
01:21:45,450 --> 01:21:47,320
Has no one said anything to you?

1113
01:21:47,650 --> 01:21:49,250
About her face?

1114
01:21:50,720 --> 01:21:52,660
And that bastard...

1115
01:21:55,800 --> 01:21:57,540
finally said it.

1116
01:22:00,340 --> 01:22:02,010
That your mom's face

1117
01:22:04,950 --> 01:22:09,360
was hideously ugly, like a monster.

1118
01:22:16,440 --> 01:22:18,450
That's when I found out everything.

1119
01:22:28,470 --> 01:22:29,870
<i>Those bastards,</i>

1120
01:22:31,540 --> 01:22:36,080
<i>no, those scumbags were mocking me.</i>

1121
01:22:39,420 --> 01:22:41,360
<i>Mocking me all along.</i>

1122
01:23:00,130 --> 01:23:03,940
<i>From a young age, I was
mocked and belittled,</i>

1123
01:23:06,880 --> 01:23:09,880
I worked so hard to break free from it.

1124
01:23:11,750 --> 01:23:12,760
But then...

1125
01:23:13,820 --> 01:23:15,760
<i>it just kept happening.</i>

1126
01:23:16,300 --> 01:23:17,630
Over and over!

1127
01:23:22,980 --> 01:23:24,180
<i>A monster...</i>

1128
01:23:25,850 --> 01:23:26,850
<i>Why?</i>

1129
01:23:28,190 --> 01:23:32,460
You think I can't tell what's
beautiful and what's ugly?

1130
01:23:35,800 --> 01:23:38,270
People may secretly look down on me,

1131
01:23:38,410 --> 01:23:40,610
but why bow before me?

1132
01:23:42,820 --> 01:23:46,150
Because my engravings are beautiful.

1133
01:23:46,890 --> 01:23:48,360
So beautiful.

1134
01:23:50,160 --> 01:23:51,430
I know it.

1135
01:23:53,240 --> 01:23:56,510
Beautiful things are
respected and admired.

1136
01:23:58,180 --> 01:24:01,050
Ugly things are scorned.

1137
01:24:03,860 --> 01:24:05,130
I know it all.

1138
01:24:14,880 --> 01:24:18,220
<i>It was only then I started to see
things I hadn't noticed before.</i>

1139
01:24:20,560 --> 01:24:21,560
<i>Everything.</i>

1140
01:24:23,300 --> 01:24:24,360
Everything.

1141
01:24:37,520 --> 01:24:40,330
<i>In the end, even your
mother deceived me.</i>

1142
01:24:42,000 --> 01:24:44,000
<i>How little must she have thought of me?</i>

1143
01:24:47,480 --> 01:24:51,490
<i>She approached me just to ridicule me.</i>

1144
01:24:57,630 --> 01:24:59,500
<i>If I stayed with her,</i>

1145
01:25:00,640 --> 01:25:03,580
I felt I could never
escape the humiliation.

1146
01:25:06,850 --> 01:25:09,120
No matter how hard I
struggled, it didn't work.

1147
01:25:10,520 --> 01:25:12,330
I couldn't live with that woman.

1148
01:25:17,870 --> 01:25:20,140
Even when she got into
a fight with Mr. Back,

1149
01:25:21,410 --> 01:25:23,220
why did she make things
so difficult for me?

1150
01:25:24,550 --> 01:25:26,560
<i>I told her to stop,</i>

1151
01:25:26,890 --> 01:25:28,630
<i>but she kept doing it just to spite me.</i>

1152
01:25:35,570 --> 01:25:37,040
Please, just die.

1153
01:25:37,780 --> 01:25:40,650
Just die, die...

1154
01:25:41,850 --> 01:25:44,320
Someone, please kill her for me.

1155
01:25:44,660 --> 01:25:45,860
Kill her...

1156
01:25:50,940 --> 01:25:54,280
<i>No matter how much I prayed,</i>

1157
01:25:54,810 --> 01:25:57,350
<i>she never intended to leave me.</i>

1158
01:25:58,290 --> 01:26:02,830
<i>Even after being beaten, she
kept going back for more.</i>

1159
01:26:13,850 --> 01:26:17,930
I never imagined I'd
be the one to kill her.

1160
01:26:21,470 --> 01:26:23,070
Never thought of it.

1161
01:26:26,610 --> 01:26:27,810
Never.

1162
01:26:33,160 --> 01:26:34,960
Did you go see the boss again?

1163
01:26:38,230 --> 01:26:39,370
Did you?

1164
01:26:42,170 --> 01:26:43,170
Did you?!

1165
01:26:44,240 --> 01:26:45,510
You know...

1166
01:26:46,250 --> 01:26:47,250
Why...

1167
01:26:49,660 --> 01:26:50,920
Why...

1168
01:26:51,790 --> 01:26:55,670
Why do you keep stirring up trouble?!

1169
01:27:03,220 --> 01:27:06,490
What did I... what did I do wrong?

1170
01:27:06,490 --> 01:27:08,160
For God's sake!

1171
01:27:12,370 --> 01:27:13,440
Honey.

1172
01:27:15,040 --> 01:27:16,370
Please...

1173
01:27:17,180 --> 01:27:21,920
just mind your own business!

1174
01:27:24,790 --> 01:27:29,000
Like a little mouse,

1175
01:27:30,670 --> 01:27:36,680
let's just live quietly...

1176
01:27:47,500 --> 01:27:49,440
Since I was a child,

1177
01:27:51,240 --> 01:27:54,180
people have always blamed me.

1178
01:27:56,720 --> 01:27:58,390
That I was the problem.

1179
01:28:00,730 --> 01:28:06,270
So I thought I had to live pretending
not to see or know anything.

1180
01:28:08,750 --> 01:28:13,560
For a while, I really
tried to live like that.

1181
01:28:16,360 --> 01:28:18,430
But you...

1182
01:28:19,970 --> 01:28:22,170
You were kind to me.

1183
01:28:22,310 --> 01:28:23,440
Stop it.

1184
01:28:27,650 --> 01:28:29,520
You gave me courage.

1185
01:28:33,260 --> 01:28:34,930
Because of you.

1186
01:28:42,610 --> 01:28:43,750
You didn't just...

1187
01:28:45,350 --> 01:28:46,760
Just see me as ugly.

1188
01:28:46,820 --> 01:28:48,090
Dammit.

1189
01:28:49,490 --> 01:28:50,830
Shut up,

1190
01:28:50,960 --> 01:28:52,430
you stupid bitch!

1191
01:28:52,770 --> 01:28:56,240
If you had any conscience,

1192
01:28:58,580 --> 01:29:01,590
you wouldn't dare say that, you bitch.

1193
01:30:05,180 --> 01:30:06,780
No one will ever find out.

1194
01:30:08,920 --> 01:30:13,000
No... Nobody cares anyway.

1195
01:30:16,530 --> 01:30:17,670
Dong-hwan.

1196
01:30:20,140 --> 01:30:22,350
With my own bare hands,

1197
01:30:23,950 --> 01:30:29,830
I drove out the humiliation
that forced its way into my life.

1198
01:30:30,700 --> 01:30:32,700
Without anyone ever knowing.

1199
01:31:35,960 --> 01:31:37,160
Dong-hwan.

1200
01:31:39,640 --> 01:31:41,100
You get it, don't you?

1201
01:31:46,850 --> 01:31:51,660
Honestly, this might've
all been for you too.

1202
01:31:55,470 --> 01:31:57,540
You need to understand that. Right?

1203
01:31:58,270 --> 01:31:59,270
Come here.

1204
01:31:59,940 --> 01:32:01,810
Son, come here.

1205
01:32:03,950 --> 01:32:07,420
I only wanted to pass
on good things to you.

1206
01:32:12,230 --> 01:32:14,500
You have to understand.

1207
01:32:14,970 --> 01:32:15,710
Come here.

1208
01:32:15,840 --> 01:32:17,380
I don't understand you.

1209
01:32:21,380 --> 01:32:22,720
I just can't.

1210
01:32:28,000 --> 01:32:31,340
If you don't, then you're
nothing but a parasite.

1211
01:32:32,940 --> 01:32:33,940
What?

1212
01:32:34,810 --> 01:32:35,750
A parasite feeding off everything

1213
01:32:35,810 --> 01:32:38,490
I've worked for my entire life.

1214
01:32:41,630 --> 01:32:43,030
You must understand.

1215
01:32:55,650 --> 01:32:57,260
You're a murderer.

1216
01:33:00,530 --> 01:33:04,000
No! Who's a murderer? No, dammit!

1217
01:33:04,140 --> 01:33:05,810
Not me!

1218
01:33:07,340 --> 01:33:09,350
The statute of limitations has expired!

1219
01:33:10,550 --> 01:33:12,550
You think I don't know that?!

1220
01:33:16,090 --> 01:33:20,240
I'm a living miracle of Korea!

1221
01:33:23,780 --> 01:33:26,310
A man who sees the world
through his fingertips.

1222
01:33:29,050 --> 01:33:30,520
A living miracle...

1223
01:33:31,590 --> 01:33:33,460
I'm not a murderer.

1224
01:33:38,740 --> 01:33:41,750
<i>The Last Remark</i>

1225
01:34:18,290 --> 01:34:20,760
You admired your father so much,

1226
01:34:23,760 --> 01:34:26,640
you sure about this?

1227
01:34:30,380 --> 01:34:35,120
I deleted some unnecessary parts.

1228
01:34:36,720 --> 01:34:37,720
Pardon?

1229
01:34:38,260 --> 01:34:44,610
Please make sure the
documentary wraps up nicely.

1230
01:34:48,140 --> 01:34:50,080
You know, my father...

1231
01:34:52,350 --> 01:34:55,830
he's a living miracle of Korea for
overcoming such difficult times.

1232
01:34:55,890 --> 01:34:57,160
So, please...

1233
01:35:01,040 --> 01:35:02,910
I'm counting on you.

1234
01:35:16,470 --> 01:35:17,740
You resemble him.

1235
01:35:20,340 --> 01:35:21,340
Sorry?

1236
01:35:22,350 --> 01:35:23,750
Your father.

1237
01:35:26,150 --> 01:35:28,490
You resemble him even more today.

1238
01:35:34,170 --> 01:35:38,510
I spoke a bit more with
Back Joo-sang yesterday.

1239
01:35:40,320 --> 01:35:43,660
All of these are my works.

1240
01:35:45,260 --> 01:35:47,660
They're art pieces.

1241
01:35:53,480 --> 01:35:56,010
Why didn't you take a
photo of Jung Young-hee?

1242
01:35:58,490 --> 01:36:01,290
There is one.

1243
01:36:03,090 --> 01:36:05,500
I took

1244
01:36:05,630 --> 01:36:10,780
ID photos of all new employees.

1245
01:36:23,070 --> 01:36:26,210
Eun-sook, smile big!

1246
01:36:26,740 --> 01:36:28,610
Hold it up, a little higher.

1247
01:36:28,680 --> 01:36:29,950
Yeah, closer to the chest.

1248
01:36:30,020 --> 01:36:31,750
So pretty, that's it.

1249
01:36:32,090 --> 01:36:33,960
Okay, smile, one,

1250
01:36:34,220 --> 01:36:35,230
two,

1251
01:36:36,230 --> 01:36:36,900
three!

1252
01:36:37,100 --> 01:36:38,100
<i>Jung Young-hee</i>

1253
01:36:38,160 --> 01:36:39,430
So pretty.

1254
01:36:40,100 --> 01:36:41,100
All done, go.

1255
01:36:42,040 --> 01:36:43,040
Next.

1256
01:36:52,530 --> 01:36:54,600
Hey, Jung Young-hee.

1257
01:36:55,070 --> 01:36:58,410
Why is your hair loose for an ID photo?

1258
01:36:59,270 --> 01:37:02,280
Tie it up so your face shows better.

1259
01:37:06,820 --> 01:37:08,830
Alright, here we go.

1260
01:37:10,500 --> 01:37:12,030
Smile.

1261
01:37:12,300 --> 01:37:13,370
Cheese.

1262
01:37:14,640 --> 01:37:15,710
One,

1263
01:37:16,310 --> 01:37:17,510
two,

1264
01:37:17,780 --> 01:37:18,780
three!

1265
01:37:24,320 --> 01:37:26,260
It's your mother's photo.

1266
01:37:29,070 --> 01:37:31,540
That is, if you're still interested.


